*** 음악 ***/pop..Two..

Annabel Lee --- Jim Reeves-

청춘ㆍ 2016. 5. 4. 10:13

 

 

 

 

 

Annabel Lee

(1961)

미국의 시인이자 평론가 였던

애드거 앨런 포우 <Edgar Allan Poe> (1809 - 1849) 

 작품으로 어린 시절에 사랑

하던 소녀가 죽고 난 뒤 오랜 세월이

지나도록 소녀의 무덤가를 떠나지 못하는

한 남자의 애절한 사랑 이야기 입니다

 

Edgar Allan Poe

(1809~1849)]

 

 


미국의 시인, 소설가, 비평가. 메사추세츠 주 보스턴 출생. 

 1835년 27세의 나이로 14세의 어린 조카 버지니아와 결혼

아내 버지니아가 폐결핵을 앓게 되면서

고통과 불안에 시달리던 그는

결국 아내가 24세의 젊은 나이로 숨을 거두자

절망과 가난 속에서  술과 아편으로 세월을

 보내다가 2년 후, 40세의 나이에 거리에서 죽음을 맞이했다.

그는 추리소설, 탐정 소설의 영역을 개척한 작가로 유명하다.

그의 작품에는 서정적이고 다정다감한 면과

 우울, 공포, 전율, 음산, 슬픔의 이미지가 복잡하게 뒤섞여 있으며,

의외의

결말, 환상적이며 괴기스러운 탐미주의로

독특한 작품 세계를 구축하였다.

그의 천재성은 모국인 미국보다 프랑스에서

인정을 받았는데, 특히 상징파 시인 보들레르는

그의 작품들을 극찬, 번역하여 소개하는 데 앞장섰다.

중요 작품으로는 소설

<황금 벌레> <어셔 가의 몰락> <모르그 가의 살인 사건> <검은 고양이> <병 속의 수기>

<도둑맞은 편지> <마리로제의 비밀>등이 있고,

시 <에너벨 리> <애니를 위하여> <갈가마귀> 등이 있다

 

 

 

Annabel Lee

 

- Jim Reeves-

 

 

It was many and many a year ago,  In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know  By the name of Annabel Lee;-
And this maiden she lived with no other thought  Than to love and be loved by me. 
 

옛날 옛날이었어요.  바닷가 어느 왕국에  애너벨리라는 이름을 가진
혹시 당신도 알지 모를 소녀가 살고 있었어요.  그리고 그 소녀는 나를 사랑하고
나에게 사랑을 받겠다는 일념으로 살았어요

 

I was a child and she was a child,  In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love-  I and my Annabel Lee-
With a love that the winged seraphs in Heaven  Coveted her and me. 
 

바닷가의 이 왕국에서  나도 그녀도 어린아이였어요.  그래도 나와 에너벨리는
좋아하는 감정을 넘어선 애정으로 사랑을 나누었죠.  하늘나라 날개 돋친 천사까지도
그녀와 나를 탐낼 정도의 사랑을 말이에요.

 

And this was the reason that, long ago,  In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling   My beautiful Annabel Lee;
So that her high-born kinsmen came   And bore her away from me,
To shut her up in a sepulcher   In this kingdom by the sea.

그 일은 이렇게 된 거였어요.  오래전 바닷가 이 왕국에 구름에서 한줄기 바람이 불어와
나의 예쁜 애너벨리를 싸늘하게 식히는 것이었어요. 귀한 집안 출신인 그녀의 친척들이 찾아왔고
그녀를 내게서 앗아가서는바닷가 이 왕국의
무덤 속에 그녀를 매장했죠.


The angels, not half so happy in Heaven,  Went envying her and me:-
Yes! - that was the reason (as all men know,  In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud, by night,
Chilling and killing my beautiful Annabel Lee.

하늘나라에서 우리의 반도 행복하지 못하던 천사들이
그녀와 나를 부러워한 것이에요  그래요 그것이 이유였죠
(바닷가 이 왕국에서 모두가 알고 있듯이)
한밤중 구름에서 바람이 불어와나의 예쁜 애너벨리를 싸늘하게 죽게한 것은..

 

But our love it was stronger by far than the love   Of those who were older than we-
Of many far wiser than we-  And neither the angels in Heaven above,
Nor the demons down under the sea,  Can ever dissever my soul from the soul 
Of the beautiful Annabel Lee:- 
 

그러나 우리의 사랑 그것은 훨씬 굳세었어요  우리보다 나이든 이들의 사랑 보다도
우리보다 현명한 이들의 사랑보다도  그리고 위 로는 천국의 천사들보다도
밑으로는 바다속의 악마들보다도.. 아름다운 애너벨리의 영혼에서
내 영혼을 결코 떼어 놓을수는 없을거예요

 

For the moon never beams without bringing me dreams  Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I feel the bright eyes  Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling, my darling, my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea-  In her tomb by the sounding sea.

달빛이 비칠 때면   언제나 예쁜 애너벨리의 꿈을 꾸어요
별이 뜰 때면  언제나 예쁜 애너벨리의 빛나는 눈을 볼 수 있어요
그리하여 밤이 밀려오는 동안이면 나는 여기에 누워 있죠
바닷가 무덤 속 그 곳 철썩이는 바닷가 무덤속
내사랑, 내 삶의 전부, 내 신부 곁에


' *** 음악 *** > pop..Two..' 카테고리의 다른 글

Denean/Sundancer ..  (0) 2019.10.12
tony joe white--Rainy Day Lover ..   (0) 2016.05.04
JIM REEVES(짐리브스)_모음곡.  (0) 2016.05.04
Adios Amigos--JIM reevees .  (0) 2016.05.04
♬팝을 즐기다.♬  (0) 2015.12.11